s

ジャーナル

  • 「トーク」の物語
  • Post author
    HB

「トーク」の物語

「Tuque」という言葉はフランス語に由来し、現在はカナダ英語の一部です。ブルトン、スペイン語、イタリア語にも同様の用語が存在しますが、常に編まれたキャップを特に指すとは限りません。たとえば、スペイン語の「Toca」という言葉は、歴史的に女性の頭飾りを指していました。英語では、「Toque」は、女性が着用した丸い魅惑的な帽子、性別の小さなキャップまたはボンネット、またはシェフが伝統的に着用する背の高い白い帽子など、さまざまな種類のヘッドウェアを表すことができます。チュークの際立った特徴の1つは、他の冬の帽子とは一線を画しているため、その長いタッセルまたはポンポンです。ただし、ほとんどの最新のチュークには、これらの後続の装飾がありません。
チュークはカナダ専用ではありません。世界中の多くの文化には、ヘッドを暖かく保つように設計された、通常はウールで作られたニットキャップの独自のバージョンがあります。ただし、他の国の英語講演者は、「Tuque」という用語を使用することはめったにありません。英国では、共通の用語は「バラクラバ」であり、これはクリミア戦争との戦いに由来します。米国では、人々はしばしばそれらを「ビーニー」と呼んでいます。
都市はしばしば、カナダのいくつかの例であるNanaimo Bars、Winnipeg Couches、Montreal Smoked Meatなどの物理的なオブジェクトに名前を貸します。しかし、TOQUはこのプロセスを逆転させます。カナダではその場所の名前に影響を与えた唯一の帽子かもしれません。ケベック市の北西にあるケベック州中央部にある自治体であるラチュークは、1822年以前からこの名前を掲載しています。
 
用語の使用は、寒い冬の間に暖かさのためにウールのナイトキャップを着ていたフランスとメティスの毛皮のトレーダーにまでさかのぼることができます。 
ただし、不明のままであるのは、この単語の正しいスペルです。私たちは皆、トークを見たときにトークを認識していますが、それをどのように綴るかに同意することはできません!

カナダの歴史の一部を着ませんか? 
今日のセーターまたはベストの1つを購入し、次の注文で無料のメープルリーフトーク(下の写真)を受け取ります! 
(チェックアウト中にコメントセクションで色の好みを指定してください)。
  • Post author
    HB

Comments on this post (0)

Leave a comment

x